top of page
Ảnh của tác giảEditorial Board

Thông báo về hành vi giả mạo bản dịch sách Đại Pháp của admin website Pháp Luân Đại Pháp Việt Nam

Đã cập nhật: 1 thg 10

[23/9/2024] BBT WEBSITE


Hiện nay, theo chúng tôi được biết, chỉ có duy nhất bản dịch sách Đại Pháp phiên bản tiếng Việt được xuất bản và bày bán tại Nhà xuất bản (Nxb) Ích Quần (Yihchyun) bên Đài Loan năm 2017 là bản được Sư phụ ký hợp đồng duyệt, được cấp mã số ISBN và cho phép phân phối thương mại. Các bản in khác đang tồn tại trong cộng đồng học viên tại Việt Nam nếu có thì đều là tự phát, không có tính chính danh và rất dễ gặp rủi ro dịch sai có chủ đích.


Phiên bản dịch để đọc trực tuyến online và file sách dạng pdf được đăng trên website Đại Pháp đều phải đăng bản dịch chuẩn khớp theo bản mà Nxb Ích Quần đang xuất bản dưới dạng sách in, đó là bản chuẩn duy nhất được Sư phụ duyệt. Các bản dịch khác nếu muốn tồn tại thì trước tiên cũng phải được Sư phụ duyệt thì mới được đăng lên, còn nếu muốn xuất bản thành sách in để bày bán thì cần phải được Sư phụ ký hợp đồng và sau đó thông qua Nxb để in ấn phát hành. Các bản dịch tự do học viên dịch ra mà không qua xét duyệt rồi đăng tùy tiện lên website Đại Pháp thì đều là loạn Pháp, vì đơn giản không ai biết bản dịch đó có vấn đề gì không?


Vừa qua, admin Website Pháp Luân Đại Pháp có đăng một thông báo rằng hiện đã có sự thống nhất về một phiên bản dịch thuật mới sách Chuyển Pháp Luân tiếng Việt vào tháng 9 năm 2024 với phía Nxb Ích Quần do họ nói rằng bản dịch đó sẽ thống nhất ở cả phiên bản sách in và bản đọc online; Và học viên có thể tự chỉnh sửa lại sách bằng cách dán giấy decal vào sách hiện có theo bản dịch tháng 9 này.


Chúng tôi biết đã có học viên liên hệ với phía Nhà xuất bản hỏi về vụ việc này, phía Nxb đã phản hồi đại ý là họ "không biết gì về bản dịch đó".


Do đó, bản dịch tự tiện đăng của admin trang Pháp Luân Đại Pháp tiếng Việt (vi.falundafa.org) là không có tính hợp pháp, không được Sư phụ chấp thuận, và việc dám nói bản dịch tháng 9/2024 kia là bản dịch thống nhất cho cả sách in và bản trên website là hoàn toàn bậy bạ.


Nay, chúng tôi xin đưa ra toàn bộ thông tin tới các học viên để mọi người có thể thấy rõ hành vi gian dối cố tình loạn Pháp nghiêm trọng của admin website Pháp Luân Đại Pháp tiếng Việt, mà cụ thể hơn nữa đứng sau là Ban điều phối 2021. Đây rõ ràng là tội gian dối, dám lừa dối Sư phụ và các học viên, phá hoại có chủ đích của ekip admin Pháp Luân Đại Pháp tiếng Việt.


Nguyên văn nội dung:


Hello, I recently read an announcement posted on the Vietnamese FalunDafa website (vi.falundafa.org), they said that there was an agreement on the latest translation version of Zhuan Falun in September 2024 with Yihcyun Publishing House, they also said that practitioners can paste decal paper on the printed copy of the book sold at yihchyun publishing house to match the new translated version they publish. I would like to ask whether this is true or not? Does the Publisher know anything about the new translation version due in September 2024?Please let me know ASAP.
Yihchyun Publisher: Hello, We didn't heard any news about the new translation version so far.

Tạm dịch:

Xin chào, gần đây tôi có được biết về một thông báo được đăng trên trang webite vi.falundafa.org, họ nói rằng đã có một sự đồng thuận về việc thống nhất một bản dịch mới sách Chuyển Pháp Luân vào tháng 9 năm 2024 với phía Nxb Ích Quần, họ cũng nói rằng học viên có thể dán giấy decal vào bản sách in để khớp theo bản dịch mới này.
Nxb Ích Quần: Chúng tôi không biết tin gì về bản dịch [tháng 9 năm 2024] này đến thời điểm hiện tại.


Các học viên có thể đọc bản dịch sách Đại Pháp khớp theo phiên bản 2017 mà Nxb Ích Quần bày bán; Riêng bản dịch do admin website Pháp Luân Đại Pháp tiếng Việt tùy tiện đăng không qua xét duyệt từ Sư phụ, không được thông báo công khai trên website Minh huệ tiếng Trung, thì không nên đọc vì sẽ có rủi ro dịch sai nhằm mục đích phá hoại.


Một vấn đề nghiêm trọng nữa, hiện nay admin website Pháp Luân Đại Pháp Việt Nam vẫn không cho đăng lên website phiên bản dịch chuẩn theo bản dịch Chuyển Pháp Luân tiếng Việt 2017 do Nxb Ích Quần xuất bản.


Bản dịch mới tự phát không qua phê duyệt của Sư phụ được công bố tháng 9/2024 này có thể là một bước đầu trong chiến lược in sách lậu để bày bán cho học viên Việt Nam trong thời gian sắp tới của Ban điều phối 2021, trước tiên họ đang tìm cách lừa học viên để hợp pháp hóa bản dịch tự phát này. Các học viên hãy cảnh giác, vì hễ mua hễ dùng bản dịch này là Cựu thế lực sẽ xếp học viên chung nhóm phá hoại (tòng phạm) với những nhóm người này để tiện bề bức hại.


Trân trọng./.

BBT Website


Video lưu trữ:



  • Cập nhật 01/10/2024:


Không có gì đáng ngạc nhiên, phía BĐP 2021 đã cho người tung tin lừa đảo học viên rằng Sư phụ đã xác minh bản dịch mới tháng 9/2024 trên website vi.falundafa.org



Nguồn: Minh Huệ

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page